Ámbitos de investigación del Área de Filología Gallega y Portuguesa
El Área de Filología Gallega y Portuguesa de la Universidad de Salamanca se constituye como conjunto investigador en el Grupo de Estudios Hispano-Lusófonos, cuya esfera actuación prioritaria en investigación se sitúa en el importante enclave de estudios contrastivos/comparados de las lenguas y literaturas española, portuguesa, brasileña y lusófonas.
Como se desglosa en los respectivos curricula, distintos miembros del Grupo de Estudios Hispano-Lusófonos, todos ellos investigadores con vínculo funcionarial a la Universidad de Salamanca, han liderado y/o participado en proyectos de investigación europeos y de carácter nacional, algunos de los cuales se encuentran en desarrollo. Asimismo, los miembros del grupo suman un considerable número de libros científicos publicados, sus trabajos son publicados en revistas nacionales e internacionales, asisten a ponencias invitadas en congresos internacionales y tienen en su haber estancias como profesores e investigadores en centros extranjeros. El Área de Filología Gallega y Portuguesa, al mismo tiempo, ha intercambiado investigadores con centros internacionales, como la Universidad de Coimbra, y ha firmado recientemente un convenio con el Instituto Camões (Portugal), en cuyo marco se contempla la posibilidad de potenciar dicho intercambio.
Como consideración previa, hay que señalar que en la última década, en el espacio universitario del portugués, se han registrado expresivos cambios de estructuración de los lenguajes de estudio de la lengua y de los distintos discursos culturales, siendo notorio que los espacios académicos en lengua portuguesa han asimilado y procesado un cambio paradigmático. Los “Estudios Literarios” (“literary studies”) y su matriz de “teoría literaria” han sido progresivamente subsumidos por los “Estudios Culturales” (“cultural studies”), que amplían el enfoque de estudio a la problemática de la representación (“estudios de género”, “estudios interartes”, etc.), y se ha experimentado una nueva potenciación de los “Estudios Comparados”, con especial destaque de los llamados “Estudios Pos-Coloniales”.
Los estudios del ámbito lusófono deben responder, en consecuencia, a estos nuevos escenarios discursivos, respondiendo así a la nueva y compleja realidad mundial, que ha hecho imperativa la multidisciplinaridad de la analítica cultural, la transversalidad e integración de los campos de conocimiento y la ampliación de los objetos de estudio. No se trata –más bien todo lo contrario– de alienar el capital de conocimientos de unas Humanidades mediadas, a nivel universitario, por los estudios filológicos. Se trata, sí, de responder a los desafíos que en su día la Filología asumió en su refundación Moderna: producir un pensamiento crítico del lenguaje desde el lenguaje.
La esfera de actuación prioritaria del Grupo de Estudios Hispano-Lusófonos se corresponde plenamente con las especificidades históricas, políticas y culturales de ámbito lingüístico del idioma portugués y su relación con la lengua española. Este ámbito integra un conjunto transcontinental de naciones y estados nacionales que configuran, por razones históricas, un bien perfilado espacio que justifica la necesidad de estudios de área que tengan la lengua portuguesa –en sus variantes normativas portuguesa y brasileña– por núcleo fuerte de inscripción. La especificidad del Grupo de Estudios Hispano-Lusófonos estriba justamente en la perspectiva contrastiva/comparativa que determina su conexión con el mundo lusófono. Así, las actividades que el grupo viene desarrollando atañen a la contrastividad lingüística, literaria y cultural, articuladas sobre los ejes España/Portugal y España/Lusofonía: Brasil y PALOPs.
Proyectos de investigación y de cooperación desarrollados
A.
Entidad financiadora: MECD (España)/CAPES (Brasil).
Referencia:PHB2001-0010-7A.
Finalidad: Organización de dos seminarios sobre Relaciones lingüístico-literarias y culturales entre la Península Ibérica y Brasil: de la edad moderna a la posmodernidad.
Investigador Principal USAL: Dr. Ángel Marcos de Dios.
Duración: Salamanca, 14-19 enero de 2002/Rio de Janeiro, 5-10 de agosto de 2002.
En esa oportunidad, el grupo del Área de Filología Portuguesa recibió una subvención del Ministerio de Educación, obtenida en convocatoria de concurso público, para configurar un equipo de colaboración que integrase a dicha área y a profesores de la universidad Pontificia Universidad Católica de Rio de Janeiro. La intención expresa de este grupo de trabajo, formado por reconocidos especialistas de la lengua y la cultura literaria peninsular, fue la de emprender de forma regular un espacio de encuentro y de intercomunicación con los grupos afines surgidos al otro lado del Atlántico.
El grupo tuvo como principales investigadores al Dr. Ángel Marcos de Dios, por parte del equipo de la Universidad de Salamanca, y al Dr. Gilberto Mendonça Telles, representando a la PUC-Rio. Asimismo, formaron parte del equipo los siguientes investigadores vinculados a la Universidad de Salamanca: Fernando Rodríguez de la Flor. Profesor Titular Filología Española; José Luis Gavilanes Laso. Profesor Titular de Filología Portuguesa; Ana María García Martín. Profesora Titular de Filología Portuguesa; Pedro Emanuel Rosa Grincho-Serra. Profesor Titular de Filología Portuguesa; Eduardo Javier Alonso Romo. Profesor Titular de Filología Portuguesa; Francisca Noguerol. Profesora Titular de Literatura Hispanoamericana. A su vez, el equipo brasileño de la PUC-RJ, agregó a los siguientes investigadores: Dr. Gilberto Mendonça Teles, Dr. Karl Eril Shollhammer, Dr. Júlio César Valladão Diniz, Dra. Rosa Marina de Brito Meyer, Dra. Maria Paula Frota, Dra. Ana Paula Kiffer y Dr. Ricardo Benzaquen Araújo, Dra. Marcia Martins, Dr. Miguel Pereira, Dr. Danilo Marcondes y Dra. Violeta Quental.
Constituido bajo el epígrafe RELACIONES LINGÜÍSTICO-LITERARIAS Y CULTURALES ENTRE LA PENÍNSULA IBÉRICA Y BRASIL: DE LA MODERNIDAD A LA POSMODERNIDAD, el objetivo declarado del grupo de cooperación fue el de investigar y profundizar en el campo lingüístico-literario las vinculaciones entre ambos países, España y Brasil, que se remontan a los primeros momentos del mutuo Descubrimiento. El proceso de intercambio de resultados se materializó en la organización de dos encuentros, uno en la Universidad de Salamanca y otro en la PUC-RJ. Asimismo, un tercer encuentro tuvo lugar en la Universidad de Salamanca, en el que nuevamente los miembros españoles del grupo acogieron a un equipo del sector brasileño. El corolario de los trabajos y contactos desarrollados se materializó en la publicación de un libro monográfico que recoge los resultados de la investigación, recogiendo las contribuciones de los Drs. Ángel Marcos de Dios, Ana María García Martín, Pedro Emanuel Rosa Grincho Serra y Eduardo Javier Alonso Romo. Publicado en Brasil, bajo el título Diálogos ibero-americanos (Rio de Janeiro, Eds. Galo Branco, 2005), el volumen fue coordinado por el Dr. Gilberto Mendonça Telles.
B.
Título del proyecto: El castellano como lengua literaria en Portugal.
Institución financiadota: MEC/Proyectos I+D (España).
Referencia del proyecto: HUM2005-01988.
Unidad de I&D
Responsable
por el Proyecto: Área de Filologías Gallega y Portuguesa.
Institución Solicitante: Universidad de Salamanca.
Duración: Inicio: 2005. Hasta: 2008.
Investigador principal: Dr. Ángel Marcos de Dios.
Liderado por el Dr. Ángel Marcos de Dios, forman también parte de este proyecto de investigación, aún en curso, los doctores de la Universidad de Salamanca Ana María García Martín, Pedro Emanuel Rosa Grincho Serra, Eduardo Javier Alonso Romo y Jacobo Sanz Hermida, a los que se unieron dos reconocidos investigadores: el Dr. Carlos Reis, catedrático de la Universidad de Coimbra y el Dr. Dieter Messner, catedrático de la Universidad de Salzburgo.
El proyecto tiene como objetivo la ejecución de un acervo bibliográfico de autores de nacionalidad portuguesa que escribieron en lengua española, abarcando los siglos XV a XIX. La importancia de la ejecución de este “proyecto vivo”, supone la posibilidad de potenciar un espacio de investigación abierto al futuro. El equipo investigador trabaja en la búsqueda y catalogación de fuentes manuscritas e impresas en lengua castellana producidas por escritores lusos hasta el siglo XIX, con el fin de crear una completa y manejable base de datos, articulada a modo de diccionario bibliográfico. Dicha base será un instrumento de primera mano para reafirmar, por una parte, la realidad histórico-cultural que vincula a ambos países, en especial hasta finales del siglo XVII (no hay que olvidar que el castellano fue lengua de cultura en Portugal hasta la última generación nacida antes de la Restauración de 1640), y para promover y apoyar, por otra, presentes y futuras investigaciones de las relaciones literarias hispano-portuguesas, especialmente en el campo de la literatura comparada, en un momento en el que la próxima adopción de nuevos planes de estudio en el marco europeo de Educación Superior traspasará los ámbitos culturales nacionales. A partir de la base de datos se generará un CD-Rom y otros instrumentos informáticos, de manifiesta utilidad para la comunidad filológica, como es la creación de una base de datos interactiva, a través de una página web.
C.
Título del proyecto: RELIPES – Relaciones linguísticas y literarias Portugal-España. Siglos XIX y XX.
Referencia del proyecto: GUEO – RELIPES – SP6-P27 – 03 – ITERREG IIIA (ESPAÑA-PORTUGAL).
Institución financiadora: Comunidad Europea.
Unidad de I&D
Responsable
por el Proyecto: Universidad de Salamanca – Universidad de Beira Interior – Universidad de Évora.
Institución Solicitante: Universidad de Salamanca – Universidad de Beira Interior – Universidad de Évora.
Duración: Inicio: 2005. Hasta: 2007.
Investigador
Principal USAL: Dr. Ángel Marcos de Dios.
El tercer acontecimiento decisivo para la afirmación del perfil del Grupo de Estudios Hispano-Lusófono ha sido la participación del núcleo del Área de Filologías Gallega y Portuguesa de la Universidad de Salamanca en el proyecto de investigación europeo Relaciones Lingüísticas y Literarias entre Portugal y España de los Siglos XIX al XX. Por parte de la Universidad de Salamanca, el Doctor Ángel Marcos de Dios lideró el proyecto, y los Doctores Ana María García Martín, Pedro Emanuel Rosa Grincho Serra, Eduardo Javier Alonso Romo y Hélder Julio Ferreira Montero completaron el equipo de la USAL, que se sumó a sendos equipos de la Universidad de Beira Interior y la Universidad de Évora (Portugal).
El equipo de la Universidad de Salamanca se unió, en esta oportunidad, a un grupo de investigación –que quedaría conocido por el anagrama RELIPES– integrado además por los Drs. Gabriel Augusto Coelho Magalhães, António dos Santos Pereira y Cristina Maria da Costa Vieira, de la Universidad de Beira Interior, y Antonio Sáez Delgado, de la Universidad de Évora.
El trabajo de pesquisa se centró, fundamentalmente, en el aggiornamento de los estudios comparados hispano-portugueses, en la orientación de nuevas líneas de investigación. Asimismo, la actividad conllevó el acopio bibliográfico de relieve para los estudios comparados, permitiendo la amplia dotación de nuevos especimenes bibliográficos en las bibliotecas de las universidades implicadas. En suma, se trató de producir tanto una conciencia de campo, un “estado de la cuestión”, como producir “archivo” y, además, orientar hacia el futuro la investigación en esta área de estudios. Esta investigación tuvo una incidencia nacional e internacional –una vez que mucho contribuye al mejor conocimiento mutuo entre Portugal y España. Lo comparativo y lo contrastivo investigado, en este sentido, ha significado una relevante contribución para el “área de estudios ibéricos”. La distribución de bloques de trabajo siguió una lógica temporal, como ya se aprecia en el título. De 1800 a 2005, se articularon objetos parcelares de estudio e investigación que distinguieron “lengua” y “literatura”, y que acotaron intervalos temporales de extensión diversa. La acotación, no obstante, se hizo en virtud de reverberar las “dinámicas históricas” de ambos países, Portugal y España.
En síntesis, los resultados de la colaboración investigadora han sido los siguientes:
- Organización de tres congresos internacionales, respectivamente en las Universidades de Évora, Salamanca y Beira Interior. De destacar que el congreso realizado en Salamanca contó con la participación de más de 70 especialistas en lingüística contrastiva y literatura comparada de un amplísimo abanico de instituciones universitarias peninsulares punteras: Universidades de Coimbra, Oporto, Lisboa, Nova de Lisboa, Beira Interior, Évora, Algarve, Salamanca, Santiago de Compostela, Barcelona, Cáceres. Asimismo, participaron también profesores de renombre de Rio de Janeiro, Massachussets, Nice, entre otras.
- Elaboración de un libro que reúne la investigación llevada a cabo por los investigadores participantes: AA. VV., RELIPES. Relações Linguísticas e Literárias entre Portugal e Espanha desde o início do séc. XIX até à actualidade, Salamanca, Celya, 2006.
- Publicación de las actas de los tres congresos internacionales realizados. Concretamente, han sido reunidas en dos volúmenes: Aula Ibérica. Relaciones Linguísticas y Literarias entre Portugal y España. Siglos XIX y XX, Salamanca, Colección Aquilafuente, Ediciones Universidad de Salamanca, 2007. Libro editado por el Dr. Ángel Marcos de Dios. Reúne las conferencias presentadas al congreso realizado en las Universidades de Évora y Salamanca.
- Actas do Congresso RELIPES III, Salamanca, Celya, 2007. Libro editado por el Dr. Gabriel Augusto Coelho Magalhães. Reúne las conferencias presentadas al congreso realizado en la Universidad de Beira Interior.
Notas Finales
Como conclusión de este historial investigador, subrayamos que la actividad desarrollada a los largo de los años 2001-2007 por el Área de Filología Gallega y Portuguesa responde a las especificidades territoriales y al legado histórico de la Comunidad Autónoma de Castilla y León. El grupo de investigación cuenta actualmente, gracias a la financiación recibida a través de los diferentes proyectos, de la infraestructura específica para abordar las materias de investigación que son su esfera de actuación prioritaria, pudiendo así responder
al crecimiento exponencial de demanda de formación avanzada en estudios hispano-portugueses en el sistema universitario de Castilla y León.
El catálogo de tesis de materias contrastivas y comparadas ya leídas en el Área de Filología Gallega y Portuguesa –dirigidas por profesores del área integrantes del grupo– materializa el punto de partida, pero también el punto de inflexión, de las líneas de investigación que la actividad del área incrementa y optimiza, adaptando obviamente los resultados de dicha investigación a las exigencias formativas de la sociedad actual. La lingüística contrastiva, la metodología de la enseñanza del portugués (L2), los estudios literarios y culturales comparados, de ámbito ibérico y de ámbito lusófono, son áreas prioritarias de investigación cuyo desarrollo es potenciado por el perfil especializado y multidisciplinar del área.
|